30 - 01 - 2017
خبر
در پی اقدام ترامپ اعلام شد؛
کارمندان مهاجر گوگل سریعتر
به آمریکا باز گردند
مهر- گوگل در پیامی از تمام کارمندان ایرانی، سوری، عراق، سودانی، سومالیایی، یمنی و لیبیایی که در آمریکا نیستند خواسته تا هر چه سریعتر به این کشور بازگردند.
به گزارش یاهو نیوز، ساندر پیچای، مدیر ارشد اجرایی گوگل از اقدام ترامپ برای عدم اجازه ورود به مهاجران شش کشور مسلمان انتقاد کرد.
به گفته وی اکنون بیش از ۱۰۰ کارمند گوگل مشمول این قانون میشوند.
پیچای در یادداشتی در این باره مینویسد: مشاهده تاثیر این اقدام بر همکاران ما بسیار سخت است. ما دیدگاه خودمان درباره مهاجران را بهطور واضح بیان کردهایم و در آینده نیز همین کار را خواهیم کرد.
البته در این میان گوگل تنها نیست. تعدادی از شرکتهای فناوری آمریکا کارمندانی دارند که مشمول این قانون میشوند. یادداشت پیچای نشان میدهد بسیاری از شرکتهای فناوری درباره میزان آسیب چنین قانونی به کسب و کارشان نگران هستند.
براساس قانون ترامپ شهروندان مهاجر سوری، عراق، سودانی، سومالیایی، یمنی و لیبیایی در کنار مهاجران ایرانی در صورت خروج از آمریکا نمیتوانند دوباره وارد این کشور شوند.
ترجمه متون ژاپنی به انگلیسی با استفاده
از دوربین گوشی
مهر- کاربران برنامه ترجمه گوگل با توجه به ارتقای هوش مصنوعی برنامه مذکور میتوانند برای ترجمه متون از ژاپنی به انگلیسی تنها دوربین گوشی را در برابر متن مورد نظر قرار دهند.
به گزارشهاتهاردویر، به روزرسانی یادشده دوربینهای گوشیها را با برنامه مذکور سازگار کرده بنابراین افرادی که با زبان انگلیسی آشنایی داشته باشند در سفر به ژاپن برای فهم نوشتههای تابلوها، متروها، موزهها یا محصولات موجود در مغازهها مشکل زیادی نخواهند داشت.
قابلیت مذکور که به Word Lens مشهور شده فراتر از خدمات برخی برنامههای مشابه است که به کاربران امکان میدهد از متون نوشته شده به زبان ژاپنی عکس بگیرند سپس ترجمه انگلیسی آنها را دریافت کنند. Word Lens برای اجرا تنها نیازمند فعال بودن برنامه
Google Translate و قرار دادن دوربین در برابر متن ژاپنی است. با این کار ترجمه انگلیسی بلافاصله در برابر چشمان شما در نمایشگر ظاهر میشود. مزیت مهم دیگر این خدمات، دسترسی به آن به صورت محلی و بدون نیاز به اتصال به اینترنت و حتی فعال بودن سیمکارت است بنابراین برای مسافران بسیار کارآمد خواهد بود. البته باید توجه داشت که از این طریق ترجمه دقیقی برای متون بلند ارائه نمیشود و کاربرد آن تنها برای ترجمه متون کوتاه است.
گوگل این خدمات را برای کاربران ۳۰ زبان زنده دنیا ارائه داده و قرار است در آینده ۱۰۳ زبان تحت پوشش خدمات ترجمه گوگل هم با Word Lens سازگار شوند.
لطفاً براي ارسال دیدگاه، ابتدا وارد حساب كاربري خود بشويد